Qian's profileWindows Live spacePhotosBlogGuestbookMore Tools Help

Blog


    May 17

    Des devoirs au niveau 1 de COFI

    le 16 mai 2009  samedi  la pluie   2009年5月16日  星期六
     
    1。Résumé
    Jérôme habite un grand appartement moderne au centre-ville de Montréal.  Il vient de la petite ville de Pérce en Gaspésie. 
    Il est psychiatre à l'hôpital.  Il commence par (à) rencontrer ses patients le matin.  L'après-midi, il rédige ses rapports, et parfois, il assite à ses réunions avec ses collègues. 
    C'est (Il est) un homme sportif.  Il fait ses dix kilomètres de jogging avant le départ de la maison tous les matins.  Les mardis et jeudis soirs, il joue au squash avec ses amis.
    C'est (Il est) un homme sociable aussi.  Il suit des cours de peinture à l'école des Beaux-Arts de Montréal.  Le samedi, il travaille pour un organisme de bienfaisance.
    Cependant, il prend ses vacances, habituellement en juillet.  Il planifie d'aller en Italie l'année prochaine.
     
    2。Une dictée: Une rue à Montréal
    La plus belle rue de la ville, c'est la rue où j'habite.  L'après-midi, en été les portes et les fenêtres sont ouvertes, et tout le monde est dans la rue.
    Les hommes, les femmes et les enfants vont et viennent.  Ils parlent (parle) français, anglais, espagnol, grec.  Ils chantent (chante) sur le trottoiret la rue est (et) toujours vivante.
     
    3。Un petit test de conjugaison des verbes.
    • Nous (accepter) acceptons l'idée.
    • Tu (acheter) achètes (achetes) de la (le) nourriture.
    • On (aider) aide les personnes âgées.
    • Je (s'appeler) m'appelle Angèle.
    • Vous (cuisiner) cuisinez de dîner à la maison.
    • Elle (déjeuner) déjeune au restaurant quelquefois.
    • Je (habiter) J'habite à Montréal.
    • Tu (laver) laves ta (ton) main.
    • Nous (manger) mangeons des fruits.
    • Véronique (marcher) marche dans la rue.
    • Michel et Robert (regarder) regardent la télévision.
    • Je (oublier) J'oublie l'examen.
    • Louis (porter) porte son manteau (menteau).
    • Ilma et Lina (parler) parlent beaucoup.
     4。Faites (Fais) une phrase (造句/Make a sentence)
    • avoir faim: Ce poisson est délicieux, mais je n'ai plus faim.
    • avoir soif: Mon fils a très soif quand il arrive à la maison après l'école.
    • avoir chaud: Mon père préfère boire une tasse du thé chaud quand il a chaud en été.
    • avoir froid: En hiver, nous avons très froid dehors à Montréal / à l'extérieur de la maison à Montréal (la maison) à Montréal.
    • avoir sommeil: Elle a sommeil quand elle s'assoit dans le bus (l'autobus).
    • avoir besoin de: Les enfants ont besoins de neuf heures de sommeil ou plus.
    • avoir envie de: Il fait (faut) très chaud.  J'ai envie d'une glace.
    • avoir peur de: Quelqu'un a peur du (de) noir, les autres n'ont pas peur (n'ont peur pas).
    • avoir peur: On a peur qu'il y ait (a) beaucoup de gens morts dans (de) ce tremblement de terre le 12 mai, 2008 en Chine.
     5。5 lignes pour parler de vos activités quotidiennes (tous les jours)/ Quelque chose dans la vie (journée)
    • Je me lève à 7h tous les jours de travail (travaille), mais je me lève plus tard la fin de semaine.
    • Le matin, je me prépare et je mange (Après je me prépare et mange), ensuite je vais à l'école de français en autobus (en l'autobus) ou en métro.
    • J'étudie le français avec la professeure (Guilda) le matin et des autre assistants l'après-midi (le après-midi).  Je suis contente qu'il (que il) n'y a pas de cours le vendredi après-midi.
    • Après l'école, je rentre (rencontre) à la maison et fais la cuisine pour mon fils et moi.  Quelquefois (parfois) mon fils veut m'aider (aider moi) à la cuisine.
    • Après souper, j'ai l'intention/je compte/je veux étudier le français avec mon fils.  Mais, il préfère regarder les dessins animés sur (à) l'internet.
    • Je me couche vers 23h le soir.
    6。Des conseils d'un père à son fils.
    • Marche deux heures tous les jours.
    • Lis au moins une page par jour.
    • Mange seulement quand tu as (a) faim.
    • Bois quand tu as (a) soif.
    • Sois honnête (honette) vis à vis des autres et de toi-même.
    • Prends le temps de regarder, sentir les choses et goûter à la vie.
    • Aime ton prochain.  (Aime tes voisins.)
    7。Un homme idéal (un petit texte)

    J'étais (J'ai été) heureuse de connaître mon mari il y a quinze ans.  Il a beau (bon) visage.  Il peut (peux) faire beaucoup de choses.  Il peut (peux) cuisiner mieux que moi.  Il peut (peux) faire le ménage et il peut (peux) gagner plus que moi.  Il aime chanter et danser et j'aime écouter les chansons qu'il chante.  Il est vraiment un homme idéal que j'aime (qui je t'aime.).

    8。Plus+adj+que, moins+adj+que, aussi+adj+que, autant de+n.+que.
    • Le niveau de vie est plus élevé qu'autrefois.
    • Les aliments sont moins naturels qu'avant.
    • Les femmes sont plus indépendantes qu'autrefois.
    • Les voyages sont moins dangereux que dans le passé.
    • La nature est moins sauvage qu'avant.
    • L'être humain est aussi mystérieux qu'autrefois.
    • Les informations circulent plus vite qu'au siècle dernier.
    • Les gens vivent plus longtemps qu'avant.
    • Les hommes se battent aussi aveuglément qu'autrefois.
    • Philippe achète autant de vêtements que sa femme.
    • Il n'y a pas autant de touristes que l'année dernière.
    • Ma fille est aussi grande que moi.
    • Les Italiens ne mangent pas autant de beurre que les Français.
    • Souvent, au bar, l'eau coûte aussi cher que le vin!
    9。Faites (fais) cinq phrases avec les chiffres.
    • Je suis né(e) le vingt-sept novembre mille neuf cent soixante-huit./ Je suis née en mille neuf cent soixante-huit.
    • Mon numéro de téléphone est cinq un quatre quatre huit huit six zero deux cinq.
    • Mon adresse est six deux zero cinq, Av. Somerled, Montréal, Québec, H3X 2B5.
    • Il y a beaucoup de personnes en Chine.  La population est environ 1,300,000,000 (mille trois cent millions).
    • Bonjour, je ne suis pas chez moi (à la maison) maintenant, s'il y a l'urgence, appelez-moi au (à) cinq un qutre cinq sept six sept sept six huit.

     

    May 16

    Une sortie dans le Jardin Botanique (le 13 mai 2009) 游蒙城植物园

    le 15 mai 2009  Jeudi  Du soleil  2009年5月15日 星期五  晴
     

    Hier après-midi, je suis allée au Jardin botanique avec mes camarades du FEC.  C’est la 2e fois que j’y suis allée.  La première fois, c’était en automne dernier.  En tout cas, tout est gratuit, mais je n’ai pas eu la chance de voir l’exposition de papillons.  Alors ce sera pour une prochaine fois.

     

    Il faisait très beau hier, avec du soleil et un peu de vent.  J’aime me promener sous le soleil comme ça.  Nous avons pris le bus numéro 47 et 139 pour y aller de l’école.  Après être arrivée là-bas, la monitrice nous a donné un plan du Jardin botanique pour ne pas perdre notre chemin.

     

    Puisque nous sommes au printemps, il y a beaucoup d’arbres en fleur (qui sont en train de fleurir).  Nous avons vu pas mal de pommetiers, qui ont des fleurs roses.  Le gazon est vert.  Nous pouvions sentir l’odeur des fleurs quand le vent soufflait vers nous.  C’était très agréable de se promener avec mes nouveaux amis en bavardant en français.

     

    Il y a beaucoup de parties dans le jardin.  Nous n’avons pas eu le temps de voir tous, mais essentiellement, nous avons vu le Jardin de Chine, le Jardin Japonais et l’Arbroetum. 

     

    Dans le Jardin de Chine qui s’appelle Men Hu Yuan (en chinois), c’est-à-dire, le parc de Lac Rêve en français, il y a des Penjings, des pavillons et des galeries.  Nous avons pris plusieurs photos.  C’est un peu comme un voyage en Chine.  Ensuite, nous sommes arrivés au Jardin Japonais où des poissons nageaient dans un étang dans lequel l’eau était très claire.  Après s’être reposés un peu, nous avons continué à se promener vers l’Arboretum.  Il y a de nombreux arbres dont je ne sais pas les noms, mais ils ont différentes formes et  jolies couleurs.  Je ne m’en empêche de prendre beaucoup de photos en marchant.  Tout à coup, nous avons trouvé que nous avaient perdu la monitrice et les autres collègues de classe.  En tout cas, je n’étais pas la seule, nous sommes restés cinq personnes ensemble.  Puis, c’était déjà l’heure de partir.  Alors, nous sommes retournés dans la direction opposée.

     

    J’étais heureuse de faire un promenade dans le Jardin botanique parce que j’ai vu les différentes choses que je n’avais pas vues en automne.

     

     

    May 07

    L'examen français TFI / 法语考试TFI 700/990

    le 6 mai 2009 mercredi  nuageux  2009年5月6日 星期三 雨转多云
     
    昨天很晚的时候收查自己的邮件,没想到上星期四的法语考试TFI成绩已经出来,居然我考了700分呢,满分是990分。这个考试是类似的英语TOEFL考试,可是却是法语考试,不过跟这次的最高分930分相比,我还有很大差距呢。嘿嘿,我只能自嘲是“考试狂”了,以前几经TOEFL和ITLTS考试,人到中年了,还要在参加一个法语考试,真是没完没了。不过,有这样的成绩更增强了自己学习法语的信心。没想到自己在这个法语环境里学了差不多一年,居然能达到这样的成绩。总算在法语上也有个成绩证明了,不象一年前刚来时,说到法语,就只会摇头了,哈哈!可见环境对于学习语言的重要性了!但也要靠自己的努力,和老师的指导才行的。可以说在这一年内学的法语能抵我在业余国内学两年的,这是一个intensive课程,唉,原谅我的语言水平有限,有时候就不得不用英语或法语来表达,觉得更贴切,现在的脑子里有三种语言,有时觉得用中文好,找不到相对应的法语或英语,有时脱口出来的却是法语或英语,再加上无锡话和上海话,大概脑袋离爆炸也不远了吧!哈哈!
    Hier soir, plus tard, quand j'ai vérifié mes courriers, je n'avias pas pensé que la note de TFI était prête là pour moi.  Oh, mon dieu, c'est 700 sur 990.  Selon mon niveau de français, c'est vraiment pas mal, je pense.  C'est un test comme TOEFL en anglais, mais ça c'est en français.  En tout cas, par rapport de la meilleure note de 930 cette fois, il y a encore un grande différence.  Haha, je suis folle de faire les examens.  Avant, quand j'étais en Chine, j'ai dèjà fait l'examen de TOEFL plusieurs fois et l'ITLTS une fois, et présentement, même si je suis une personnes entre deux stades de développement, j'ai fait le TFI la première fois, ç'arrête jamais!!!  Pourtant, avec cette note, je suis plus confiance en mes études français.  Je ne pensais pas que je puisse arriver à ça après avoir étudié le français pendant un an ici à Montréal.  Enfin, il y a un certficat français.  Je peux écouter les autres parler and comprendre un petit peu.  C'est pas comme l'année passée quand je suis arrivée ici, j'ai presque rien compris en français, sauf Bonjour et Merci.  Alors, c'est-à-dire, l'environnement est très important pour étudier une langue étrangère.  Bien sûr, ça dépend de les études de moi-même et de l'enseignement du prof.  C'était un cours intensif qui aurait été égale un cours de deux ans à temps partiel en Chine.  Ohoh, je suis désolée d'utiliser l'anglais ou le français quand j'écris en chinois, mais, c'est parce que parfois il faut que je l'utilise, sinon, je ne peux pas bien l'exprimer.  Donc, il y a trois langues (le chinois, l'anglais, et le français) dans ma petite tête, parfois, le chinois est précis pour m'exprimer, ou l'anglais, ou le français, ça dépend la situation.  En plus, il y a deux dialectes (le dialecte de Wuxi et de Shanghai ).  C'est pas loin pour ma tête d'exploser bientôt, bientôt!!!  Hahahahahahaha!
     
    我还是得再感谢一下我在重读二级时碰到的老师,她是我读了四个十一周课程的四个老师中最好的,没有她,我不可能有今年的成绩。所以,当昨晚由到成绩时,就忍不住给她发了一个邮件表示感谢,不知她收到后会有什么感觉哦。
    Il faut que je remercie la prof que j'ai rencontré pendant ma répétition du niveau 2 de COFI.  J'ai fait quatre sessions de cours de 11 semaines.  Elle était la meilleure prof.  San elle, je ne serai pas si confiance de parler en français.  Alors, quand j'ai reçu la note hier soir, je lui ai envoyé un courrier pour dire remercier, hehe, je ne sais pas ce qu'elle pensera après.
     
    曾经国内有些朋友们问我当时如何把英语学好的,虽然现在我觉得其实我的英语水平跟母语是英语的人还有很大差距的,当时我就跟他们说必须要有目标,而且这个目标需要能够成为你进步的动力才行,否则,所谓的目标是一句空话而已。现在我学习法语也是要设定目标才行的。哈哈,暂时保密!?嘿嘿,是要在法语环境中生存嘛。如此简单而已!
    Autrefois, mes ami(e)s m'ont demandé comment ils pouvaient étudier bien l'anglais quand j'étais en Chine.  Je sais que mon niveau d'anglais n'est pas la même chose par rapport de la personne dont la langue maternelle est l'anglais.  Il y a un écart entre nous, c'est sûr.  Mais, je leur ai dit qu'il fallait avoir un but d'étudier, avec lequel ce serait la grande motivation d'avancer.  Sino, le but prétendu est seulement paroles en l'air.  Donc, il faut que j'aie du but d'étudier le français.  Hehehe, c'est un secret!? Je dois vivre ou survivre dans un environnement français.  C'est simple!!!

    法语三级的作文考试 (2009年4月21日写)

    le 6 mai 2009 mercredi  nuageux   2009年5月6日 雨转多云
     

    La vie des personnes âgées

     

    Le temps file très vite du jour de notre naissance jusqu’à notre vieillesse.  Bientôt nous serons des personnes âgées.  Il faut penser à notre avenir!  Il y a un endroit qui s’appelle le foyer d’accueil où on pourra vivre quand nous serons très vieux.  Voici quelques raisons pour lesquelles je suis d’accord avec cette idée :

    (Le temps file très vite de nos naissances jusqu’à nos vieillesses.  On deviendra les personnes âgées bientôt.  Il faut que nous pensions à nos vies à l’avenir.  Il y a un endroit qui s’appelle le foyer d’accueil où on pourra y aller qu’on sera âgée.  Je suis d’accord avec cette idée pour quelques raisons ci-dessous: )

     

    Premièrement, presque tous les hommes et toutes les femmes travaillent à temps complet.  Il n’y a pas beaucoup de temps pour eux de prendre soin des personnes âgées qui vivent dans leur famille.  S’il y a des urgences, ça (ce) sera dangereux pour les personnes âgées d’être secourues à temps (d’être sauvés à l’heure.)

     

    Deuxièmement, même si les enfants travaillent, la situation financière de cette famille ne sera pas très bonne pour faire vivre plusieurs membres de la famille. (dans cette famille ne sera pas très bon pour faire vivre nombreuses membres.)  Alors, les parents vieilliessants deviennent un fardeau pour leurs enfants, peut-être.

     

    Troisièrement, souvent les vieillards(老年人) ont des habitudes différentes de leurs enfants (ont de différentes habitudes que leurs enfants.)  Ils ne seront pas satisfaits des actions des uns et des autres.  Donc, il y aura possiblement des disputes et des querelles.  (Ils vont s’être insatisfaits avec leurs actions.  Donc, il y aura avoir des disputes ou des querelles entre eux.)  Tout le monde ne pourra pas vivre heureusement et bien.  Surtout, c’est mauvais pour la santé.  Alors, c’est mieux qu’elles vivent séparement.

     

    Quatrièmement, les personnes âgées pourraient trouver tout ce dont elles ont besoin dans des foyers d’accueil.  Il y a des personnes professionnels qui leur donnent des différents services variables.  Elles pourraient bavarder avec d’autres nouveaux amis, parler de leurs enfants, et partager leurs expériences de vie (et partager leurs expériences précédentes dans leurs vies entre eux.)

     

    Finalement, les enfants pourraient penser à rendre visite à leurs parents ou leurs grands-parents dans les foyer d’accueil de temps en temps.  Comme il n’y a pas eu de querelles entre eux, les aînés seront heureux de voir tous les visiteurs.  J’ai déjà vu cela quand je  travaillais dans un foyer d’accueil en Angleterre. (Comme il n’y avait pas de querelles entre eux, les personnées âgées seront heureux de voir tous les visiteurs. J’ai déjà eu l’expérience de voir ça quand j’avais travaillé dans un foyer d’accueil en Angleterre.)

     

    En conclusion, d’après moi, même s’il y a des avantages à (de) les héberger (déplacer) dans des foyers d’accueil, c’est très important d’avoir le consentement des personnes âgées avant de le faire.  Si elles ne sont pas d’accord, on devrait (ou il faudrait) alors penser à d’autres solutions. (Si elles n’étaient pas d’accord, on deverait trouver d’autre solution. )